kahaan ki guunj dil-e-naatavaa mei rahati hai
ki thartharii sii ajab jism-o-jaa.N me.n rahatii hai
mazaa to ye hai ki vo Khud to hai naye ghar mei
aur us kii yaad puraane makaa mein rahatii hai
agarche us se mere betakallufii hai bahut
jhijhak sii ek magar daramiyaa mein rahatii hai
pataa to fasl-e-gul-o-laalaa kaa nahii.n maaluum
sunaa hai qurb-o-vaar-e-Khizaa mei rahatii hai
mai kitanaa vaham karuu lekin ik shuaa-e-yaqii
kahi navaah-e-dil-e-bad-gumaa mei rahatii hai
hazaar jaan khapaataa rahu magar phir bhii
kamii sii kuchh mere tarz-e-bayaa mei rahatii hai
[tarz-e-bayaa.N = style of speaking/expression]
[vaham = doubt; shuaa-e-yaqii.N = ray of belief]
[dil-e-naatavaa.N = weak heart; jism = body]
[betakallufii = informality; jhijhak = hesitation; daramiyaa.N = between]
[fasl-e-gul-o-laalaa = season of flowers; Khizaa.N = fall/autumn]
[navaah = surrounding (an area); dil-e-bad-gumaa.N = suspicious heart]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments