na jaane aaj ye kis kaa Khayaal aayaa hai
Khushi kaa rang liye har malaal aayaa hai
vo ek shaKhs ki haasil na thaa jo Khud ko bhii
miTaa kisi pe to kaisaa bahaal aayaa hai
zubaan pe harf-e-talab bhii nahin koi phir bhii
nigaah-e-dost mein rang-e-jalaal aayaa hai
kiyaa na zikr bhii jis kaa tamaam umr kabhii
hamaare kaam bahut vo malaal aayaa hai
nahin hai tum se koi dostii bhii ab to magar
qadam qadam pe ye kaisaa vabaal aayaa hai
[vabaal = trouble] [harf-e-talab = word of desire; rang-e-jalaal = colour of anger] [malaal = sorrow]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments