is qadar musal_sal thii.n shiddate.n judaa_ii kii
aaj pahalii baar mai.n ne us bevafaa_ii kii
varanaa ab talak yuu.N thaa Khvaahisho.n kii baarish me.n
yaa to TuuT kar royaa yaa Gazal_saraa_ii kii
taj diyaa thaa kal jin ko ham ne terii chaahat me.n
aaj un se majabuuran taazaa aashanaa_ii kii
ho chalaa thaa jab mujh ko iKhtilaaf apane se
tuune kis gha.Dii zaalim merii ham_navaa_ii kii
tanz-o-taanaa-o-tohamat sab hunar hai.n naaseh ke
aap se ko_ii puuchhe ham ne kyaa buraa_ii kii
phir qafas mein shor uthaa qaidiyon kaa aur sayyaad
dekhanaa udaa degaa phir Khabar rihaa_ii kii
[qafas=cage/prison; sayyaad=hunter] [tanz=satire; taanaa=taunt; tohamat=allegation; naaseh=preacher]
[iKhtilaaf=difference of opinion; ham-navaa_ii=friendship]
[Khvaahish=desire/wish]
[taj denaa=to abandon; aashanaa_ii=love/form relationships]
[musal_sal=continuous; shiddat=severity]
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments